gametext.ru — это переводы интервью с разработчиками игр и других материалов, связанных с историей мировой игровой индустрии. Изначальным домом этих переводов был портал DTF.ru, но впоследствии я решил обустроить этим текстам более основательное обиталище.

Сайт будет постепенно пополняться новыми переводами и текстами. Рекламы на нём не будет никогда. Если у вас возникло спонтанное желание поддержать такое начинание, это можно сделать донатом на Boosty (только донат, подписки там не будет). Обратная связь: me@gametext.ru

«Сказать, что японские игры отстой — это чересчур»: интервью с Синдзи Миками


«Я не просто фанат Zelda… я думаю, это моя судьба»: интервью с Эйдзи Аонума


«Мы в Nintendo просто делаем то, что кажется нам ясным и очевидным»: интервью с Сигэру Миямото и Тосихиро Нагоси


Интервью с Сатору Окада в 2022 году: «Когда я действую по правилам, всё идёт прахом»


Интервью с Сатору Окада: «Почему я должен делать то же самое, что и все остальные?»


Сатору Ивата: «Пока вся индустрия не стала однообразной, наша цель в HAL в том, чтобы делать другие игры»


Гумпэй Ёкои: «Современные игры для меня совсем не игры»


Сигэру Миямото и Юдзи Нака: «Нужно пять лет, чтобы создать свой бренд, но всего два года, чтобы его уничтожить»


Интервью с разработчиками Ikaruga: «Если вы хотите беззаботно пострелять и расслабиться, поищите другую игру»